Surgubbar som jag brukar ju tala i allmänna ordalag om nivelleringen. Vad som nivellerats behöver oftast inte anges mer specifikt, för det är ju allt! Bara trams och flams, det höga blev boring och det låga blev, tja, det enda som fanns kvar.
Så ock vad gäller kritikerna på SvD, som numera fått en injektion av gamla nöjesjournalister. Två exempel: Madeleine Levy (Bon, Pop), som är SvD.s litteraturredaktör och Clara Block Hane (SvD City, DN på Stand, Elle etc.).
Denne Levy som försökte sig på att låta läsarna rösta om vilka böcker SvD skulle recensera, som publicerar vanligt folks dagboksanteckningar, som gjort en topplista där försäljningsframgångar korskörs mot positiv kritik. Och som en sömnig sommar gav ut en bilaga med namnet Poesi som innehöll allt annat än poesi. Och ser ni nån poesi whatsoever nuförtiden i blaskan? Nej, för det var ju boring.
Idag då, det som föranledde denna ström av galla?
Jo, kritikeresset Clara Block Hane skriver såhär om Jonas Gardells nya roman Till minne av en villkorslös kärlek:
”[…] är det inte Gardell som har skrivit boken, utan en ambitiös men lite slarvig Jonas Gardell-forskare.”
Låt oss först pausa där. För redan genom att läsa det börjar det krypa och klia; denna metod bådar inte gott. Knappt självaste Nabokov lyckades med ett liknande, men jämföreslevis bra mycket mer lovande och klurigare konststycke, i Blek låga då han lät en (knäpp) granne och ”kollega” till den fiktiva poeten Charles Kinbote skriva förord och kommentar till en 999 verser lång dikt författad av Kinbote, där förord och kommentar (i fotnötterna) upptar ca tre fjärdedelar av textens massa.
Förutom att vara en ganska slätstruken idé antyder det gardellska greppet nåt som känns direkt pinsamt: han framstår som missnöjd med att inte bli en mer hyllad av de tunga kritikerna i samtiden, och börjar därför ge sig ut på (alltför) djupt vatten. Det är det gamla vanliga: de folkligt breda författarna, de kommersiellt lyckosamma, vill ha mer, de måste också vara de bästa rent litterärt och till slut har de blivit så blinda av sin framgång att de är ganska övertygade om att de är det. Så varför kan inte de däringa elaka kulturfjärtarna i fintidningarna hylla dem som genier? Det är väl i den sortens puttrande missnöje som man likt Gardell tillåter sig att använda en så dum/svår/omöjlig metod som den han uppenbarligen använt sig av.
Men låt oss fortsätta med citatet och se vilken slutsats recensenten landar i.
”Det antyds på flera ställen att denna litteraturvetare är ett äldre ofött (Gunnars kursivering) syskon till Mattias, Per, Jonas och Stina Gardell – ett foster vars graviditet resulterade i ett missfall i vecka 24. Eller möjligen, som det också sägs, är berättaren den glasgris som hålls kär till minne av det ofödda syskonet.”
En Jonas Gardell-forskare skriver en roman om Jonas Gardell.
Forskaren kanske är ett ofött (!) syskon till Jonas Gardell.
Eller kanske en glasgris.
Vi pausar igen och tar ett djupt, mycket djupt andetag. Det är lätt att se Gardell själv nå ett fnissande crescendo av egenkärlek över den egna genialiteten när han förklarar detta för den stackars redaktören som sitter tyst tills dess att han är klar. Det var då, just då, det gick riktigt åt helvete. En stark och kompetent redaktör hade med fast hand hjälpt Gardell att begrava den där idén på en plats där ingen nånsin kunnat finna den. Men icke. Gardell framhärdar i sin hybris.
Ok. Lite till av citatet, och nu kommer knorren:
”Sådana är premisserna för ‘Till minne av en villkorslös kärlek’ – tillräckligt halsbrytande knasiga för att man ska gå med på dem och charmas av dem. Bara man tror, som det ofta heter i boken.”
Detta, mina vänner, hade möjligen passerat i en högstadieuppsats. Men i Sveriges nästa största morgontidning? Det är fan i mig ofattbart löjeväckande.
Som kontrast, såhär skriver en seriös kritiker, Inga-Lina Lindqvist i Aftonbladet, om Gardells bok och mer specifikt det berättartekniska:
”Låt mig säga direkt att konstnärligt sett är romanen ett haveri. Det fiktiva anslaget spårar ur och till slut vill jag bara skrika högt när ännu ett krumbuktande skifte av berättarposition stör berättelsens flöde.”